ACCUEIL 

AU SUJET DE

i-TRADUCTION

DOMAINES D'EXPERTISE

TRADUCTIONS POUR LES PARTICULIERS

TARIFS

CONDITIONS GENERALES

CONTACT

 

Botanique

 

- Jardinier passionné en Angleterre puis en France depuis 30 ans.

 

- Pépiniériste-collectionneur (collection nationale d'hosta) et membre de l'Association des Pépiniéristes Collectionneurs pendant 15 ans dans le sud-ouest de la France.

 

- Auteur du livre "Les Hostas". 

 

Les plantes et les jardins n'ont plus de secrets?  Mais si, on apprend toujours - de nouvelles découvertes botaniques et horticoles, de nouvelles techniques de culture, de nouvelles idées ...

 

Cuisine

 

Si les anglais sont connus pour leurs connaissances et leur expertise dans le domaine des jardins c'est à la France que revient les honneurs culinaires.  Qu'il s'agisse de traduire une recette ou tout un livre il ne faut jamais oublier que parfois les techniques ne sont pas les mêmes, les ingrédients non plus et que des explications seront nécessaires. 

 

En plus de ma passion personnelle pour la cuisine, mon beau-père était chef de cuisine et hôtelier ce qui m'a permis d'apprendre un vocabulaire technique et professionnel.

 

Immobilier

 

Un début de carrière comme assistante de direction pour le PDG de l'une des grandes entreprises de promotion-construction britanniques (Comben Homes, devenu Ideal Homes qui faisait partie du groupe Trafalgar) m'a fourni de bonnes bases pour bien comprendre l'immobilier en Grande Bretagne ainsi qu'en France (Carlton sarl). 

 

Un partenariat pendant de nombreuses années dans le domaine des expertises immobilières a ajouté des connaissances approfondies en tout ce qui concerne l'achat et la rénovation.

 

Sites web

 

Aujourd'hui tout le monde s'accorde à dire que l'anglais est la langue de l'internet.  Si vous souhaitez vendre directement aux anglophones ou simplement atteindre le plus de clients potentiels possible, il est devenu essentiel de faire traduire  votre site en anglais, ou au moins les pages les plus importantes.

 

Quelques statistiques intéressantes  (www.internetworldstats.com) :

 

536,564,837 anglophones* utilisent l'internet

42.0 % d'anglophones* utilisent l'internet

Le nombre d'anglophones* qui utilise l'internet s'est accru de  281.2 %

au cours des 10 dernières années

27.3 % de tous ceux qui utilisent l'internet sont anglophones*

 

* parle anglais comme langue maternelle ou langue étrangère

 

 

Tourisme

 

Que vous soyez hôtelier, restaurateur ou propriétaire d'un site touristique; responsable d'un Office de Tourisme, d'une association ou confrérie; si vous souhaitez recevoir des clientes ou des visiteurs non-francophones, un site web, un guide, un flyer, un dépliant traduits en anglais sont aujourd'hui incontournables.  Le coût d'une bonne traduction est presque dérisoire comparé aux bénéfices qu'elle apportera.  Il ne s'agit pas exclusivement des anglophones mais pour presque tous ceux qui ont appris l'anglais comme autre langue. 

 

Expérience professionnelle :

assistante marketing pour les ventes britanniques de 'Rocha Brava'  

(complexe touristique au Portugal)

assistante marketing pour les ventes britanniques de 'Les Couchants'

(complexe touristique à Porticcio, Corse)

 

Expérience personnelle :

famille propriétaire d'un hôtel-restaurant (L'Ancresse Lodge à Guernsey, Isles Anglo-Normandes)

 

 

 

                    Pour une traduction, ou un simple résumé

                                                     - contactez-moi pour un devis

 

 

 

traduction translation traducteur translator livres

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tel : +0033 (0)5 53 97 22 13

e-mail : jane @ i-traduction.eu

 i -TRADUCTION

Cantiran,  47230 Mongaillard,  FRANCE 

( informations légales )